비즈니스 영어 회화 표현 – 가격 및 옵션 제시 표현 41

비즈니스 영어 회화 표현 – 가격 및 옵션 제시 표현 41

가격 및 옵션 제시

저희에게 좋은 가격을 제시해 주시길 바랍니다.
We would need you to give us a good price.

어느 정도의 할인을 제시하실 수 있습니까?
What kind of discount could you offer?

5퍼센트는 어떻습니까?
How about 5 percent?

10퍼센트가 훨씬 좋을 것 같은데요.
10 percent would be much better.

미안하지만 그렇게는 힘듭니다.
I’m sorry. I’m afraid we couldn’t manage that.

만약 저희 측에서 모든 설치 비용을 댄다면 10퍼센트 인하에 동의하시겠습니까?
Would you agree to a 10 percent discount if we covered all the installation costs?

그럼 확인하자면, 저희가 가격을 8퍼센트 인하하면 모든 발송비를 지불하시고 설치를맡아서 해 주신다는 것이군요.
So, to confirm: we will give you an 8 percent discount, while you pay all the shipping costs and handle the installation.

가격을 좀 내려 주실 수 있습니까?
Is there any way we could get a discount?

Biz tip
일방적으로 가격 인하를 요구하는 것이 아니라 예의를 갖춰 물어보는 것이 중요합니다.

가격 및 옵션제시 Example
A The prices you initially quoted are a little higher than we can pay. Is there any way we could get a discount?
처음 제시한 가격은 저희가 낼 수 있는 가격보다 비싸군요. 가격을 좀 내려 주실 수 있습니까?
B A discount is possible if you agree to pay for the shipping costs.
발송비를 부담하신다면 가격 인하가 가능할 것 같습니다.

 

할인을 받을 수 있나요?
Would it be possible to get a discount?

저희에게 추가 할인을 해 주실 수 있습니까?
Could you give us a further discount?

발송비를 부담하신다면 가격 인하가 가능할 것 같습니다.
A discount is possible if you agree to pay for the shipping costs.

Biz tip
항상 조건을 같이 제시합니다. 협상에서 그냥 주는 것은 없습니다.

발송비를 부담하신다면 가격 인하를 해 드릴 수 있습니다.
We can give you a discount so long as you can pay for the shipping costs.

발송비를 부담하시는 한 가격 인하는 가능하지요.
Provided that you pay for the shipping costs, a discount is possible.

만일 3년 간의 예상 판매량에 기초한 보상금 지불에 동의하신다면 15퍼센트의 로열티가 가능할 것 같습니다.
A 15 percent royalty is possible if you agree to pay compensation based on three years of projected sales.
✽compensation 보상금

좀 더 엄격한 계약 조건에 응하신다면 고객 서비스 요금 포기는 가능할 것 같습니다.
Waiving the customer service fee is possible if you agree to stricter contract terms.
✽waive (권리 등을) 포기하다

10퍼센트는 무리입니다. 하지만 8퍼센트 인하는 어떻게 해볼 수 있을 것 같습니다.
We couldn’t manage a 10 percent discount, but I think we could manage an 8 percent discount.
A We couldn’t manage a 10 percent discount, but I think we could manage an 8 percent discount.

10퍼센트는 무리입니다. 하지만 8퍼센트 인하는 해볼 수 있을 것 같습니다.
B Okay, great. We can agree to that. When can the products be delivered?

알겠습니다. 그럼 그 제의에 응하겠습니다. 그럼 언제 물품을 받을 수 있습니까?
10퍼센트 인하에는 동의할 수 없겠지만, 8퍼센트 인하는 어떻게 해볼 수 있습니다.
I’m afraid we can’t agree to a 10 percent discount, but we can manage an 8 percent discount.

안타깝게도 10퍼센트는 너무 높아요. 이 경우엔 8퍼센트는 가능할 것 같아요.
Unfortunately, 10 percent is just too high. 8 percent seems possible in this case.

그럼 그 제의에 응하겠습니다.
We can agree to that.

Biz tip
여러 가지 동의 표현을 익혀 협상 중간마다 동의 의사를 확실하게 표현해 주세요.

동의합니다.
I’m with you.
I’m for that.

전적으로 동의합니다.
I can’t agree with you more.

좋은 생각이군요.
That sounds good.

그 제의를 받아들이지요.
I will accept that offer.
합당해 보이는군요.

That seems reasonable.

Biz tip
상대의 조건에 동의 또는 반대하는 의사를 즉시 표현하도록 합니다.

그건 정말 말도 안 되는군요.
That seems way too unreasonable.

그건 많은 공을 들인 것 같군요.
That seems like a lot of effort.

일리 있군요.
That makes sense.

그럼 상품 구매 주문서를 작성합시다.
Let’s write up the purchase order.

모든 지원 업무는 정액제로 실시하고 대신 추가로 프로젝트 업무량을 최소화하는 것은 어떨까요?
How about doing all the support work at a fixed price, plus a minimum project load?

그냥 월정액으로 하는 것이 더 좋지 않을까요?
Wouldn’t it be better to have a fixed monthly rate?

우선 저희는 귀사가 가격 문제에 대해서 염려하고 있다는 점을 충분히 이해하고 있습니다.
First of all, we do understand your concerns about the pricing.

Biz tip
우선순위 별로 안건을 나누어 설명합니다.

제가 먼저 말씀드리면 저희는 당신이 가격 문제에 대해 고심하고 있다는 점을 충분히 인지하고 있습니다.
Let me first say we do take your pricing concerns seriously.

그렇지만 제가 지적하고 싶은 것은 저희도 가격 문제에 대해 관심을 갖고 있다는 점입니다.
But I would like to point out that we do have our own pricing concerns.

옵션 A는 약간 비싸고 옵션 B에는 너무 많은 위험요소가 있습니다.
Option A is a little expensive and option B holds too many risks.

저희는 옵션 A와 B 사이의 어느 정도의 지원을 제안합니다.
So we propose a level of support between option A and option B.

Biz tip
동사 propose는 ‘제안하다’는 의미로 공식적인 자리, 협상, 회의 등에서 새로운 의견을 제시할 때 유용한 표현 입니다.

저희는 옵션 A와 B를 혼합하는 방식을 제안합니다.
We suggest the middle ground between option A and option B. ✽middle ground 중도, 중용; 절충안

그래서 저희는 옵션 A와 B의 조합을 제안합니다.
So we would like to propose a combination of option A and option B.

옵션 A와 B의 차이에 대해 자세히 설명해 주실 수 있겠습니까?
Would you mind elaborating on the difference between option A and option B?

Biz tip
정중한 부탁을 할 때 쓸 수 있는 표현이 바로 Would you mind ~ing?입니다. mind는 동명사만 수반하는 동사이므로 mind 뒤의 목적어 자리에는 <동사 + -ing>형이 와야 합니다. Would you mind ~ing?의 직접적인 뜻은 ‘~하는 것에 신경 쓰이십니까[꺼리십니까]?’이나 ‘~해 주실 수 있습니까?’라고 정중하게 부탁하는 의미라고 보는 것이 좋습니다.
Would you mind if I ~?의 경우에는 ‘제가 ~해도 될까요?’라는 의미로 내 행동에 대해 허락을 구하는 문장입니다.

그래요, 이론적으로는 그럴 듯하지만, 제 생각에는 이것과 당신이 애초에 제시했던 것 사이에 많은 차이점이 있어 보이지는 않는군요.
Yes, it sounds good in theory, but I don’t see much difference between this one and what you originally proposed.

Biz tip
이론적으로나 가능하다면서 제안을 거절할 때는 it sounds good in theory, but 뒤에 반대하는 의견을 제시합니다.

그래요, 좋은 생각인 것 같지만 애초의 것과 비교하여 새 제안도 별다른 차이점은 없군요.
Yes, it seems like a good idea, but there is little difference in the new proposal compared to the original.
✽compared to ~와 비교하여

그래요, 이론적으로는 그럴 듯한 제안일지 모르지만, 애초의 것과 별다르지 않군요.
Yes, a plausible suggestion in theory, however, it is not different enough from the original.
✽plausible 그럴 듯한, 이치에 맞는

 

 


비즈니스 영어회화 & 이메일 표현사전

번역기를 돌려서 나온 어색한 표현은 그만! 다양한 비즈니스 상황에서 유용한 표현 총망라. 필요한 표현만 그 때 그 때 찾아쓰면 된다!

 

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.