디바제시카 책에서 뽑은 돈에 관한 영어 표현

디바제시카 책에서 뽑은 돈에 관한 영어 표현

<Show me the money>는 Mnet의 음악 프로그램으로 유명하죠. 또, 이 표현은 1996년 톰 크루즈가 주연한 영화 <Jerry MaGuire>의 유명한 대사이기도 합니다. 글자 그대로는 “나에게 돈을 보여줘!”라고 해석되지만, “큰 돈 좀 벌게 해 줘!” 혹은 “너의 능력을 보여줘!”라는 뜻으로 쓰인답니다. 이번에는 돈에 관한 영어입니다. 돈을 쓰거나 벌 때 자주 쓰는 영어 표현을 알아보겠습니다.

 

  • Im flat broke.

영어로 “나 완전 거덜 났어.”는 뭐라고 할까요? I’m broke? 의미는 비슷하지만, 이 문장은 “나 파산했어.” 정도의 의미입니다. 완전 거덜 났다는 의미를 강조하려면 flat을 붙여서 Im flat broke.라고 말할 수 있습니다. 또 flat이라는 단어는 이럴 때도 쓰이죠. “타이어에 펑크 났어.”라고 말하고 싶을 때, 영어로 Ive got a flat tire.라고 해요. 타이어가 평평해지는 모습을 떠올리니 쉽게 연상이 되시죠?

 

  • Can I borrow some money to tide me over till my payday?

월급을 받기까지 며칠 남지 않았지만 그 사이 당장 쓸 돈이 없을 때 사용할 수 있는 표현이 있습니다. Can I borrow some money to tide me over till my payday? “다음 월급날까지 버틸 수 있게 돈 좀 빌려줄래?”라는 뜻이죠. payday는 ‘급여 지급일’이고 tide ~ over는 ‘조달하다, 버티다’라는 의미입니다.

 

  • He is a big shot.

<Ocean’s Twelves>라는 영화 보신 적 있나요? 카지노 거물 베네딕트의 금고를 털어 1억 6천만 달러의 거액을 훔치는 오션 일당이라는 도둑놈들 이야기예요. 스포일러가 되고 싶진 않으니 내용은 여기까지! 그 영화의 장면 중에 카지노 매니저가 베네딕트를 보면서 돈을 굉장히 많이 쓰는 사람을 이렇게 표현합니다. He is a big shot. “그는 큰손이다(거물급이다).” 우리말을 그저 영어로 옮기려고 하면 절대 떠오르지 않을 표현이네요. 시원한 한탕을 위해 다시 모인 오션 일당의 경쾌하고 발랄한 범죄 영화, 추천합니다.

 

  • How much is it?

“얼마예요?” 중요한 표현이죠? How much does it cost? “비용이 얼마나 드나요?”, ll take it. “그것으로 살게요.” 이 문장들도 여행가서 참 많이 사용할 표현이죠? 함께 기억해 두면 좋습니다.

 

  • Save up for the rainy day.

돈이 있을 때 다 쓰지 마시고 Save up for the rainy day. “힘든 날을 위해서 대비합시다.”  save up은 ‘돈을 모으다’라는 뜻입니다. save만 써도 되지 않은지 궁금하신 분들, 미국인들은 up을 많이 붙여서 쓰더라고요. 헷갈리는 건 많이 사용해 보면서 외워두세요!

 

  • Easy come, easy go.

돈을 쉽게 버는 방법이 있다면 저도 알고 싶은데요. 돈을 쉽게 버는 방법이 정말 있을까요? 설령 돈을 쉽게 번다고 해도 그 돈을 유지하는 것은 직접 땀 흘려 번 돈에 비해 쉽지 않을 거예요. Easy come, easy go. “쉽게 들어온 것은 쉽게 나간다.”라는 말이 괜히 나온 말은 아니겠지요. 실제로 재벌 명문가 아이들이 다니는 학교에서는 부모들이 돈은 많아도 자식들에게 잘 주지 않는다고 합니다. 그 이유는 어렸을 때부터 돈을 직접 벌고 그 돈으로 자신이 갖고 싶은 물건을 사면서 소중함을 느끼고 물건도 아껴서 사용하게 된다고 하네요.

 

  •  Evil gotten, evil spent.

“악하게 번 돈은 악하게 사라집니다.” 돈을 쓰는 사람은 어차피 사람! 그깟 종이 쪼가리에 너무 얽매이지 마세요~

 

 

디바제시카의 미드나잇 잉글리시

  • 디바제시카 지음
  • 은밀하고 짜릿하게 네이티브 영어를 훔쳐본다!
No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.