주토피아 기자회견 편으로 배우는 영어 회화 표현

주토피아_139

『30장면으로 끝내는 스크린 영어회화 주토피아』 워크북 p139

주디는 사실만 전달한다는 것이 그만 기자들의 질문에 말려들어 실종 사건에 관련된 동물들은 전부 포식자에 속하는 동물이며, 아마도 DNA에 관련된 것이 아닌가 생각된다는 추측성 발언을 하고 말죠. 그러자 난리가 납니다. 포식자에 속하는 동물들은 모두 격리해야 되는 것이 아니냐는 둥, 확인되지 않은 사실을 이미 확정된 것인 냥 단정한 기자들의 질문은 걷잡을 수 없이 쏟아집니다. 기자회견을 죽 지켜본 닉은 주디에게 실망하며 마음의 문을 닫게 됩니다.

 

주토피아_31_2

I didn’t get a chance to mention you. 너에 관해서 말할 기회가 없었어.

② I mean, it’s not like a bunny could go savage. 내 말뜻은 토끼가 야수가 될 수는 없다는 거지.

You’re not that kind of predator. 너는 그런 포식자 종류가 아니야.

I didn’t notice that little item the first time we met. 우리가 처음 만났을 때 네가 그걸 갖고 있는 걸 못 봤어.

Think I might go nuts? 내가 정신이 돌아 야수로 변할까 봐?

주토피아_장면 파헤치기구문 설명과 예문으로 이 장면의 핵심 표현을 완벽히 이해하세요.

I didn’t get a chance to mention you. 너에 관해서 말할 기회가 없었어.

<get a chance to + 동사원형>은 ‘~할 기회를 얻다’는 의미입니다.
따라서 I didn’t get a chance to ~는 ‘~할 기회가 없었다’고 하는 말이죠.
ex. I didn’t get a chance to talk to him. 걔한테 말할 기회가 없었어.

② I mean, it’s not like a bunny could go savage. 내 말뜻은 토끼가 야수가 될 수는 없다는 거지.

<It’s not like S + V ~>는 ‘S가 ~라는 건 아냐, 그런 건 아니잖아’ 라는
어감의 표현입니다. 이때 like는 ‘~처럼, ~같은’이란 의미이죠.
ex. It’s not like anyone died. 누가 죽기라도 했냐.

You’re not that kind of predator. 너는 그런 포식자 종류가 아니야.

You’re not that kind of A는 ‘넌 그런 A가 아니야’라는 뜻입니다.
자기자신을 비하하는 친구에게 넌 그런 사람이 아니라며 격려를 해줄 때도 쓰기 좋고요,
여기서처럼 자신의 말뜻을 곡해하는 친구에게 항변할 때도 간편하게 쓸 수 있겠네요.
ex. You’re not that kind of person. 넌 그런 사람이 아냐.

I didn’t notice that little item the first time we met. 우리가 처음 만났을 때 네가 그걸 갖고 있는 걸 못 봤어.

이 패턴의 핵심은 바로 notice입니다. notice는 뭔가를 ‘알아차리다, 눈치채다’라는 의미예요.
그래서 I didn’t notice~는 내가 알아차리지 못했다는 얘기를 하고 싶을 때 쓸 수 있는 거죠.
ex. I didn’t notice your email until today. 오늘에야 네 이메일을 봤어.

Think I might go nuts? 내가 정신이 돌아 야수로 변할까 봐?

앞에 Do you가 생략된 거죠. Do you think I might ~?는 ‘내가 ~할까 봐?’라고
묻는 말입니다. 물론 might는 조동사니까, 뒤엔 동사원형을 말해줘야겠죠?
ex. Do you think I might lie to you? 내가 너한테 거짓말할까 봐?

위 내용은 『30장면으로 끝내는 스크린 영어회화 주토피아』에서 발췌했습니다.




스크린 영어회화- 주토피아
강윤혜 지음
<주토피아>의 30장면만 익히면 영어 왕초보도 영화 주인공처럼 말할 수 있다 !
<주토피아> 전체스크립트 + 30장면 워크북 포함

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.