biz_nihongo233_email01

비즈니스 일본어 이메일│급히 부탁하기

急なお願いで恐縮(きょうしゅく)ですが~
갑작스런 부탁으로 죄송하지만 ~

비즈니스 현장에서는 늘 예기치 못한 일들이 일어나는데요. 부득이하게 갑작스런 부탁을 해야 할 때 미안함을 전하는 패턴입니다. 보다 정중함이 느껴지도록 恐縮(죄송함, 송구함)라는 한자어를 사용합니다.

[핵심 표현 대표 예문 ]

1 急なお願いで恐縮ですが、在庫を調べてください。
2 急なお願いで恐縮ですが、できるだけ早くお願いします。
3 急なお願いで恐縮ですが、今日中にお会いしたいです。
4 急なお願いで恐縮ですが、スケジュールを変えることはできませんか。
5 急なお願いで恐縮ですが、今週いっぱいまでにできないでしょうか。

1 갑작스런 부탁으로 죄송하지만, 재고를 조사해 주세요.
2 갑작스런 부탁으로 죄송하지만, 가능한 한 빨리 부탁드려요.
3 갑작스런 부탁으로 죄송하지만, 오늘 중에 뵈었으면 합니다.
4 갑작스런 부탁으로 죄송하지만, 일정을 바꿀 수는 없나요?
5 갑작스런 부탁으로 죄송하지만, 이번 주말까지 안 될까요?

[활용해 보기]

활용문1)

急なお願いで恐縮ですが、来週の会議を再来週にしていただけませんか。 実は、工場の生産ラインにトラブルがありました。そのため、来週はどうしても時間がとれません。どうかご了承ください。

갑작스런 부탁으로 죄송하지만, 다음 주 회의를 다다음 주로 해 주시지 않겠습니까?실은, 공장 생산 라인에 문제가 있었습니다. 그래서 다음 주는 도저히 시간이 안 나네요. 아무쪼록 양해해 주시기 바랍니다.

활용문2)

いつもお世話になっております。さっそくですが、5月3日のプレゼンには参加できなくなりました。 急なお願いで恐縮ですが、私の代わりに資料を発表していただけないでしょうか。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

늘 신세 지고 있습니다. 다름이 아니라, 5월 3일 프레젠테이션에는 참가할 수 없게 되었습니다. 갑작스런 부탁으로 죄송하지만, 제 대신 자료를 발표해 주실 수 없을까요? 폐를 끼
쳐서 죄송합니다

[단어 정리]
在庫(ざいこ) 재고
調(しら)べる 조사하다
変(か)える 바꾸다
生産(せいさん) 생산
了承(りょうしょう) 양해, 이해
参加(さんか) 참가
~の代(か)わりに ~대신에
発表(はっぴょう) 발표
勝手(かって) 제멋대로 함
無理(むり)な 무리한
面目(めんぼく) 면목

활용TIP)

갑작스런 부탁을 할 때 쓸 수 있는 다른 표현을 알아볼까요?
1. 뻔뻔한 부탁을 드려 죄송하지만,
◎ 勝手なお願いで申し訳ありませんが、
2. 무리한 부탁을 드려 죄송하지만,
◎ 無理なお願いで恐れ入りますが、
3. 실례되는 부탁을 드려 면목 없습니다만,
◎ 失礼なお願いで面目ありませんが、

위 내용은 《비즈니스 일본어회화&이메일핵심패턴 233》에서 발췌했습니다.


비즈니스 일본어회화&이메일 핵심패턴

전화 통화부터 이메일까지 비즈니스에 필요한 모든 표현을 담았다!

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.