중국어회화 Tag

표현법 06 반복해서 말한다

중국어의 특징 중 하나는 앞에 한 말을 다시 반복하는 경우가 자주 있다는 것이지요. “谢谢”라고 한 번 하면 될 것을 “谢谢, 谢谢” 하는 식이에요.

chinadrama233_03_01

자기 말을 잘 알아듣는 상대방이 얼마나 반가웠겠어요. 이런 반복은 문장에 리듬감과 안정감을 주고, 말을 강조하는 효과도 있습니다.

 

표현법 07 단어나 표현이 자유롭다

서면어나 규범적인 글에서는 보기 어려운 단어나 표현들이 자주 등장해요. ‘干嘛’(뭐), ‘屁’(쓸데없는 것),‘凶’(독하다), ‘去’(됐다), ‘贫嘴’(쓸데없는 소리) 등은 모두 일상 대화에서 자주 등장하는 말들이에요.

chinadrama233_03_02

여기서 ‘去’는 ‘가다’라는 사전적인 의미가 아니라 상대의 말을 부정하는 표현이에요. 우리말의 “됐다, 됐어!”쯤에 해당합니다.

 

표현법 08 문장이 완전히 끝나지 않는 경우도 많다

말을 하다 보면 모든 문장을 완전히 끝내지 못하고 다음 말로 이어가는 경우가 종종 있지요. 중국어도 예외는 아니랍니다.

chinadrama233_03_03

뭔가 말을 하고 싶지만 생각이 안 나거나, 굳이 더 말하지 않아도 되거나, 상대방이 말을 끊었거나 하는 경우는 말을 다 마치지 못하기도 해요

 

표현법 09 관용어, 성어, 속담 같은 숙어가 자주 쓰인다

오랫동안 쓰여서 익숙해진 표현들은 습관적으로 쓰여요. 숙어에는 관용어나 성어, 속담 같은 것들이 있어요.

chinadrama233_03_04

‘成双成对’라는 성어와 ‘电灯泡’라는 관용어(원래는 ‘백열전구’라는 뜻이지만, 여기서는 남녀 사이에 눈치 없이 끼어드는 사람이라는 뜻)가 함께 쓰인 예문이에요. 이 밖에도 ‘莫名其妙’, ‘一无所有’, ‘一分为二’ 등 자주 나오는 성어들과 속담들도 익혀 보세요.

 

표현법 10 우리 한자와 다른 뜻으로 쓰이는 말도 있다

한국 사람들이 중국어를 배울 때 가장 큰 장점은 우리가 알고 있는 한자어를 그대로 중국어로 활용할 수 있다는 점이에요. 하지만 간혹 중요한 표현들을 오해하는 경우가 생길 수 있으니 주의가 필요합니다.

chinadrama233_03_05

여기서 ‘精精神神’은 ‘精神’을 중첩한 표현인데요, ‘정신’이라는 뜻이 아니라 ‘활기차다’, ‘씩씩하다’라는 뜻이에요.

 

위 내용은 《드라마 중국어 핵심패턴 233》(임대근, 高瑜 지음, 길벗이지톡) 의 본문 내용 중 일부입니다.

 



드라마 중국어회화 핵심패턴 233
임대근, 高瑜 지음
내가 당장 쓰고 싶은 중국어는 드라마 속에 다 있다 !
중국인들이 일상생활에서 가장 많이 쓰는 패턴, 드라마에서 찾았다!

beijing-347298_640

표현법 03 자주 쓰는 말들이 있다

① 감탄사

중국어의 감탄사는 독특한 억양 때문에 중국어를 배우지 않는 사람에게도 친근감을 주곤 합니다. ‘啊’,‘哇’, ‘哇塞’, ‘哎哟’ 등은 말하기에 앞서 자주 나오는 감탄사들이에요.

② 어기조사

‘吧’, ‘呢’, ‘嘛’ 같은 어기조사들은 어떤 의미를 만들어내기 때문에 어법적으로도 정확한 쓰임이 드러나는 경우이지요. 이런 경우 말고도 말 끝에 붙어서 때로는 부드럽게 때로는 강하게 어감을 바꿔주는 ‘啊’, ‘哦’,‘啦’ 등의 쓰임을 살펴보세요.

③ 정도를 나타내는 부사

우리말에서도 ‘정말’, ‘진짜’, ‘너무’와 같은 표현들을 자주 하는 것처럼 중국어에서도 ‘很’, ‘真’, ‘太’, ‘特别’ 같은 말들이 생각보다는 자주 나와요. 자신의 말을 강조하고, 거기에 믿음을 싣고 싶어하는 심리 때문이겠지요.

④ 줄임말

줄여서 쓰는 말들이 많아요. 예를 들면 ‘没有’를 ‘没’로, ‘看一看’을 ‘看看’으로, ‘咱们两个人’을 ‘咱俩’처럼 말하는 식이에요. 짧은 말로 뜻을 나타내고 싶어하는 언어의 경제성 때문이겠지요.

⑤ 대답하는 말, 嗯

한국 사람들은 대답할 때 “예” 하고 말하는 습관이 있어서 중국어로 말을 할 때도 “是”, “对” 같은 말들을 자주 쓰는 편이에요. 하지만 중국어는 일상적으로 “嗯”이라는 표현도 자주 쓴답니다.

표현법 04 말을 이어 붙여 가는 말들을 자주 쓴다

말을 하다 보면 그 다음 말이 바로 이어지지 않을 때가 있어요. 우리말로는 ‘음~’, ‘그러니까~’ 등과 같은 것인데, 개인적인 습관에 따라 특정한 표현을 자주 쓰기도 합니다. ‘솔직히 말하면~’ 같은 표현이에요. 이런 말들을 중국어로는 ‘口头禅’이라고 하는데, 대표적으로는 ‘这个’, ‘那个’가 있지만 ‘其实’, ‘我觉得’, ‘我告诉你’ 등도 모두 이렇게 쓰일 수 있습니다.

표현법 05 사람을 부르는 말이 자주 나온다

이야기하는 상대방을 부르는 말이 자주 나와요. ‘老爸’, ‘老妈’처럼 가족을 부르는 호칭부터 ‘程峰’, ‘刘星’처럼 직접 이름을 부르거나, ‘胖子’처럼 별명을 부르고, ‘汤总’처럼 직책을 붙여 부르는 말들이 자주 쓰여요. 심지어는 잘 모르는 사람들 사이에서도 ‘朋友’, ‘大哥’, ‘哥们儿’ 같은 말들을 쓰기도 해요.

위 내용은 《드라마 중국어 핵심패턴》(임대근, 高瑜 지음, 길벗이지톡) 의 본문 내용 중 일부입니다.



드라마 중국어회화 핵심패턴 233
임대근, 高瑜 지음
내가 당장 쓰고 싶은 중국어는 드라마 속에 다 있다 !
중국인들이 일상생활에서 가장 많이 쓰는 패턴, 드라마에서 찾았다!

드라마 속 대화는 실제 생활의 대화를 그대로 옮겨왔다고 할 수 있습니다. 드라마 중국어의 특징을 잘 익히면 일상회화를 할 때도 유용하게 활용할 수 있겠죠?

표현법 01 짧은 말들로 요점만 말한다

물론 많은 이야기를 해야 할 때는 말을 길게 하지요. 하지만 짧은 말들을 연이어 말하면서 요점만을 짚는 경우도 많아요. 꼭 긴 문장으로 말해야만 중국어를 잘하는 것은 아니랍니다.

chinadrama233_02_01

친구에게 걸려온 전화를 받았는데, 상황을 돌려 이야기하자 거기에 대답하는 말이에요. 상대방에게 알아내고 싶은 내용이 다 들어 있어요.

 

표현법 02 꼭 어법에 맞는 ‘착한’ 문장만 쓰이지 않는다

드라마 속 대화들도 대부분은 어법에 맞는 ‘착한’ 문장들이에요. 하지만 말을 하다 보면 늘 어법에 꼭 맞게 할 수는 없겠죠. 그래서 어법을 배신하는 문장들이 간혹 등장해요. 하지만 그런 문장들도 나름의 규칙이 있어서 의사소통에는 전혀 지장이 없답니다.

  ① 어순이 종종 바뀐다

앞뒤 어순이 바뀌는 경우가 종종 있어요. 특히 ‘你’ 같은 말은 주어의 자리에 와야 하는데, 문장 중간이나 맨 뒤로 옮겨가곤 한답니다.

chinadrama233_02_02

아빠에게 혼나는 아들의 말이에요. 규범적인 어법으로 따지자면 “你打完这个, 还要打我吗?”가 더 정확하다고 할 수 있겠죠. 하지만 왠지 여기서는 매를 더 맞고 싶지 않은 아들의 심정이 느껴지는 것 같지 않나요?

 

  ② 의문문이라고 해서 꼭 ‘吗’로 끝나지는 않는다

무언가를 묻는 말에는 ‘물음’을 나타내는 표지가 꼭 있어야 하죠. 대표적인 경우가 의문조사 ‘吗’인데요, 어법의 기준으로 보면 ‘吗’가 있어야 할 자리임에도 불구하고 쓰지 않는 경우가 많아요.

약속에 늦게 나와 친구의 눈치를 보고 있네요. 이때 “你在生气?”는 어법적으로는 “你在生气吗?”라고 해야 맞겠죠. 하지만 여기서는 ‘吗’ 없이도 뒤쪽 억양을 올리는 방법으로 의문을 나타내고 있어요. 일상 대화에서는 너무나 자주 쓰는 방법이지요

chinadrama233_02_03

 

  ③ 필요 없는 말이 들어가기도 한다

대표적인 경우는 ‘是’자예요. 어법적으로 보면 들어갈 자리가 아닌데 쓰이는 경우가 자주 보여요.

아이를 하나 더 갖고 싶어하는 아빠의 말이에요. 어법적으로는 “如果是…”가 아니라 “如果…”라고 하면 될텐데 ‘是’자를 더 넣어 말했어요. 그렇다고 아무 데나 ‘是’를 넣을 수 있는 것은 아니니, 여러 경우를 잘 눈여겨 보세요.

chinadrama233_02_04

 

위 내용은 《드라마 중국어 핵심패턴》(임대근, 高瑜 지음, 길벗이지톡) 의 본문 내용 중 일부입니다.

 



드라마 중국어회화 핵심패턴 233
임대근, 高瑜 지음
내가 당장 쓰고 싶은 중국어는 드라마 속에 다 있다 !
중국인들이 일상생활에서 가장 많이 쓰는 패턴, 드라마에서 찾았다!

중국어 무작정 따라하기 – 중국 드라마가 궁금하다!

‘중국 드라마’ 하면 무엇이 떠오르나요? 아빠가 좋아할 법한 역사 드라마? 채널만 돌리면 나온다는 혁명이나 전쟁 드라마?

시대적, 정치적 배경을 알면 드라마가 더 재미있어지는 법! 중국 드라마의 색깔을 만들어 낸 사회 배경과 최신 중드 트렌드를 알아볼까요?

1. 중국 드라마는 혁명 이야기가 전부다?

1978년 개혁 개방이 시작되기 전까지 중국 드라마는 천편일률적인 혁명 이야기가 대부분이었습니다. 하지만 개혁 개방의 총설계사 덩샤오핑(邓小平)이 집권한 뒤 중국 사회는 급속한 변화를 맞이했고, 텔레비전 방송도 예외는 아니었어요.

그렇다고 하루아침에 모든 게 바뀔 수는 없는 법! 분위기가 바뀌기 시작한 것은 1990년대 이후부터였어요. 공산당과 정부가 완전히 장악하고 있던 방송국도 자율적인 결정권이 조금씩 늘어나기 시작했고, 당·정의 지원에 의한 제작보다 스스로 시장을 개척해야 하는 상황에 놓이게 됐죠. 2000년대에 들어서서는 제작과 유통 방식이 시장화되면서 시청자의 구미에 맞는 드라마들이 계속 제작되었어요.

2. 사회주의를 지키려는 공산당의 영화·드라마 전략

chinadrama233_00

개혁 개방이 가속화하면서 서구 문화가 물밀 듯이 들어오고, 사람들이 ‘사회주의 정신’에서 점점 멀어지는 현상이 일어나자 깜짝 놀란 공산당은 전략을 꺼내 듭니다. 바로 ‘주선률’ 드라마.

중국의 ‘주된 리듬’으로서의 사건을 소재로 주류 문화를 선전하고 사회주의 가치관을 지켜야 한다는 전략이 있는 드라마죠. 달콤한 솜사탕 같은 서구 문화가 들어오는 상황에서 혁명과 사회주의보다 다른 것에 더 관심을 두는 대중들에게 그러한 소재는 계속 활용하되, 형식은 서구의 드라마처럼 달콤하게 만들어 보자는 의도였어요.

3. 중드가 좋아하는 역사, 무협, 혁명, 가족 이야기

중국 드라마가 가장 좋아하는 소재는 무엇일까요? 역사와 혁명, 무협, 가족등과 같은 소재가 가장 인기가 많습니다. 특히 사회주의 혁명을 겪은 현대사 이야기가 드라마에 자주 등장합니다. 하지만 현대 중국의 역사를 잘 모르는 외국인 입장에서 이런 드라마를 보기에는 지루할 거예요.

이 말은 곧 중국 드라마 대부분이 내국인들을 위해 만들어진다는 뜻이랍니다. 역사 이야기라도 ‘삼국지’나 ‘초한지’처럼 어려서부터 들어온 이야기들, 강호의 의리가 땅에 떨어지면 나타나는 무사와 협사를 그린 판타지들, 현대 도시생활에서 벌어지는 가족, 사랑, 우정, 배신에 관한 좌충우돌 이야기들이 환영받고 있어요.

4. 삼각관계, 도시 남녀의 사랑… 중드는 진화 중!

중국 드라마도 우리처럼 가족에 대한 이야기가 많습니다. 유교적 정서가 남아 있어서 그렇다고 해요. 특이한 점은 대가족보다는 부부 중심의 핵가족이 훨씬 많이 등장한다는 사실이에요. 이혼이나 재혼 가정 이야기도 자주 다뤄지는 소재입니다. 언제나 가족 간에 불화를 일으키는 인물이 있고, 그에 맞서서 가정을 잘 지키려는 인물이 등장해요.

그러나 뭐니 뭐니 해도 드라마의 꽃은 연애 이야기죠. 중국 드라마에도 빠질 수 없는 흥미진진한 이야기는 역시 삼각관계예요. 최근에는 이른바 ‘시공초월 드라마’(穿越剧)가 폭발적인 반응을 불러일으키기도 했어요. 하지만 어떤 경우든 권선징악과 해피엔딩으로 이야기가 마무리된답니다.

pram

▲ 80허우 세대의 사랑과 우정을 그린 드라마《베이징 러브스토리》포스터

beijinglovestory_01

▲ 《베이징 러브스토리》 한 장면

*위 내용은 《드라마 중국어 핵심패턴》(임대근, 高瑜 지음, 길벗이지톡) 의 본문 내용 중 일부입니다.



드라마 중국어회화 핵심패턴 233
임대근, 高瑜 지음
내가 당장 쓰고 싶은 중국어는 드라마 속에 다 있다 !
중국인들이 일상생활에서 가장 많이 쓰는 패턴, 드라마에서 찾았다!

♣ 중국어 의문문을 만드는 什么 / 

9_1

什么(션머)는 단독으로 쓰일 때는 ‘무엇’이라는 뜻이지만, 의문을 나타내는 대명사이기도 합니다. 吗(마)는 문장의 끝에서 의문문을 만들어 주는 어기조사 입니다. 대명사, 어기조사 이런 어려운 문장성분 이름은 천천히 학습하도록 하고, 무작정 의문문을 따라 만들어 보세요!

너는 무엇을 좋아하니? / 너는 무엇을 싫어하니?

9_2

주어는 ‘너’라는 뜻의 你(니), 서술어는 ‘좋아하다’/’싫어하다’라는 뜻의 喜欢(시환)과 不喜欢(뿌시환)을 선택하고, ‘무엇을…니?’라는 의문대명사 什么(션머)의 순서로 문장을 만들면

你喜欢很么 ( 시환 션머?) 너는 무엇을 좋아하니?

你不喜欢什么(  시환 션머?) 너는 무엇을 싫어하니?

라는 문장을 만들 수 있습니다. 문장을 만든 후 마지막에 문장부호 ‘?’물음표를 잊지마세요!

新HSK 3급, 4급, 5급, 6급의 쓰기 영역에서 문장부호를 알맞게 쓰는 것도 평가 요소 중 하나입니다.

너는 ~(좋아하니? / 너는 ~(싫어하니?

9_3

주어는 역시 주어는 ‘너’라는 뜻의 你(니), 서술어는 ‘좋아하다’/’싫어하다’라는 뜻의 喜欢(시환)과 不喜欢(뿌시환)을 선택하고, ‘…을(를)’이라는 뜻의 목적어 자리에 지난 시간에 학습 한 과일, 음료, 중국음식 등의 이름을 넣을 수 있습니다. 그리고 마지막에 의문문을 만들어 주는吗(마)와 물음표를 하면 의문문 완성! 의문문도 무작정 따라하니 참 쉽죠?

무작정 의문문을 만들어 보세요.

9_4

너는 중국음식을 좋아하니?

나는 중국음식을 좋아해.

너는 무슨 중국음식을 좋아하니?

나는 만두를 좋아해.

 

큰 소리로 따라 읽어 보세요.

9_5

뜻을 생각하며 병음없이 읽어 보세요. 

喜欢中国菜

喜欢中国菜

喜欢什么中国菜

喜欢饺子

위의 문장을 암기해 두면, ‘좋아하다/싫어하다’와 관련된 문장과 의문문을 마음껏 만들 수 있습니다. 큰 소리로 읽으며 연습하고, 밑줄 친 부분을 다른 단어로 바꾸어 말해보는 연습을 하면 중국어 회화 실력을 쌓는 데 도움이 됩니다.



중국어 첫걸음 무작정 따라하기
송재복 지음
듣기만 해도 중국어가 된다!
초보자 맞춤형 첫걸음, 복습까지 완벽하게 책임지는 중국어 입문서.

이번에는 전화를 걸 때, 물건을 살 때 등 알아두면 도움이 되는 표현에 대해 알아보려고 합니다.

전화를 할 때

전화를 할 때

(웨이)는 원래 4성으로 ‘어이’, ‘’, ‘이봐와 같이 누군가를 편하게 부르는 말인데요전화할 때 ‘여보세요로 쓰이면 2성으로 발음합니다전화할 때 4성으로 발음하면 다짜고짜 ‘야!’라고 하는 실수를 할 수 있으니 성조를 기억하면서 큰소리로 여러 번 연습하세요.

이렇듯 같은 한자도 여러 개의 발음을 가질 수 있고, 발음이 달라지면 뜻도 달라지는 것이 중국어의 특징 중 하나입니다.

알아들을 수 없어요.

알아들을 수 없어요.

 听不懂(팅부동) 역시 유용한 표현 중 하나입니다. 중국 사람이 나에게 말을 하는데 무슨 말인지 잘 알아들을 수 없을 때 听不懂(팅부동)이라고 말하면 됩니다. 懂이 3성이기 때문에 앞에 오는 不가 경성으로 발음되는 것에 주의해야 합니다. ‘죄송해요, (저는)알아들을 수 없네요.’라고 말하고 싶을 때는 기초 표현(2)에서 배운 对不起(뚜이부치)를 앞에 붙여서 对不起,(我)听不懂。(뚜이부치, (워)팅부동))이라고 하면 됩니다.

물건을 살 때 표현

물건을 살 때 표현

물건을 살 때 얼마인지 묻는 말은 多少钱?(뚜어샤오치엔)입니다. 多少가 ‘얼마’라는 뜻이고, 돈이 钱이니까 ‘얼마에요?’는 多少钱? 이렇게 기억하면 어렵지 않죠? 가격을 묻는 같은 표현으로  ? 가 있습니다. 참고로 우리는 ‘전화번호가 몇 번이에요?’하고 묻지만, 중국은 你的电话号码是多少?(전화번호가 얼마에요?)하고 多少를 사용해서 전화번호나 우편번호 등을 묻습니다.

‘너무 비싸요’는 太贵了(타이꾸이러)라고 하고, 조금 깎아달라는 말은 便宜点儿(피앤이디알)이라고 합니다. 원하는 가격에 흥정을 마쳤다면 谢谢(씨에씨에)라고 인사하는 것도 잊지 말아야겠죠?

 연습문제 다음 대화를 중국어로 말해보세요.

[문제] 시장에서

[문제] 전화 대화

[문제] 시장에서

[문제] 시장에서

(좀 더…)