일본어무작정따라하기 Tag

Q.

안녕하세요.
 
얼마 전에 후지이 아사리 선생님의 《일본어 무작정 따라하기》 책을 샀습니다항상 엠피쓰리에 파일 넣고 아르바이트 출퇴근 할 때마다 듣고. 집에 와서 2~3시간씩 따라하며 독학하고 있습니다.
 
근데 제가. 6월 3일날 군대 입대를 합니다. ㅜㅜ 아직 3분의 1 정도 밖에 못했구.. 어떻게 해야 할지 막막합니다. 제대할 때쯤에 친구랑 일본 워킹홀리데이를 하기로 했는데요, 일본어 실력이 어느 정도 갖춰져야 한다고 하더라구요. 그래서 조금 걱정이 됩니다. 군대 안에서 일본어 공부도 쭉 할생각인데, 어떻게 공부를 해야 할지 잘 모르겠습니다.
 
일본어하는 친구들이 말하는 거 보면 회화보단 문법을 먼저 하라고 하는데 그래도 전 이 책을 공부하고 있습니다근데 친구들은 문법 먼저 공부하는 게 좋다고 막 그러니까 막 뭘 어떻게 해야 할지 모르겠습니다.  혼란이 온다고 해야 할까요?
 
후지이 아사리 선생님의 말씀을 좀 듣고 싶어서 이런 글을 올립니다.
 
군대에서 어떻게 해야 할지.. 
일본어 전공하는 친구 말에 따라 문법을 먼저 해야 할지… 아아 머릿속이 복잡하네요 죄송합니다 ㅜㅜ 
후지이 아사리 선생님! 도와주세요!!

 

A.

학교에서 시키는 공부 방식이 히라가나 가타카나를 먼저 외우고 문법을 배운 다음에 회화를 연습하는 것이죠. 옛날부터 내려오는 방식이라고 할까요…. 근데 그렇게 배우면 자연스러운 발음이나 억양을 익히기 힘들어요. 아주 외국인 냄새가 많이 나는 일본어를 하게 돼요. 그래도 알아들을 수 있고 커뮤니케이션 되면 된다….라고 생각한다면 그런 방식으로 공부할 수도 있어요. 그런 방식으로 공부하면 초기에는 진도가 매우 빨리 나가요. 문법이 한국어와 일본어가 비슷하기 때문에 금방 금방 배울 수 있거든요. 그런데 나중에 가면 속도가 안 나요. 왜냐면 이런 식으로 배운 사람들은 듣기 훈련이 초기에 되지 않기 때문에 듣기 연습을 따로 해야 하고 상당히 시간이 걸리게 돼요. 그리고 한 번 입에 붙어 버린 잘못된 발음이나 억양은 쉽게 고쳐지지 않아요. 일본 연예인 중 한국어를 할 줄 아는 것으로 유명한 연예인이 있는 거 아세요? 구체적인 이름을 거론하기 뭐 해서 이름을 밝히지 않지만…. 일본에서는 사람들이 그 연예인이 한국어를 엄청 유창하게 잘 하는 걸로 알아요. 근데 실제로 들어보면 아시겠지만 발음이 엉망이에요. 쓰기와 문법 공부부터 시작하면 그런 수준으로 일본어를 구사하게 될 확률이 매우 높아요. 그래도 다른 한국 사람들이 듣기에는 매우 일본어를 유창하게 한다고 생각하겠죠.

제 목표는 독자분들이 일본 사람처럼 유창하게 일본어를 구사하는 거예요. 그러기 위해서는 처음에는 학습에 시간이 걸리고 좀 힘들어도 글자 배우기 전에 듣기 말하기부터 하라는 거예요. 외국어 공부는 노래를 배우는 것과 마찬가지예요. 언어라는 것은 소리의 높낮이 변화가 있고 소리의 길이도 미묘하게 길었다 짧았다 해요. 소리의 높낮이가 바뀌고 길이가 바뀐다는 것은 바로 노래와 같은 것이죠. 그렇다면 노래를 배울 때 어떻게 하는가 생각해 보세요. 맘에 드는 노래를 찾았다고 서점에 가서 그 노래 악보를 구하나요?아니죠? 노래 다운 받고 여러 번 듣고 따라하면서 배우죠? 외국어를 배울 때 책을 보면서 쓰기, 문법부터 배우는 것은 노래를 배울 때 악보를 구해서 배우는 것과 마찬가지예요. 악보를 통해서 노래를 배우든 듣고 따라하면서 노래를 배우든 최종적으로는 그 노래를 배울 수 있는 것은 마찬가지죠. 그런데 둘 중의 어떤 것이 더 자연스러운 노래를 잘 배울 수 있을까요? 악보를 보면서 배우는 것은 악보를 잘못 볼 수도 있고 노래 느낌을 제대로 살리지 못할 수도 있어요. 외국어도 마찬가지예요.

그런데 사람에 따라 목표가 다를 수 있죠. 만약 일본어 시험에 합격하는 것이 목표다, 일본 책을 읽을 수만 있으면 된다이런 분들은 제가 주장하는 방식이 맞지 않죠. 그것보다 글자를 빨리 배우고 문법을 빨리 배우는 것이 더 목표 달성까지 걸리는 시간이 짧으니까요. 그런데 일본 사람처럼 유창하게 말하고 말하기,듣기, 읽기, 쓰기 골고루 잘 하고 싶다면 제가 주장하는 방식대로 공부하세요. 초기에는 시간도 걸리고 어려워도 중간부터는 속도가 훨씬 나요. 자연스러운 일본어를 익힐 수 있구요. 제 책으로 공부한 분들로부터 일본에 가서 발음이 매우 좋다는 평을 들었다, 아직 초보인데도 일본어를 꽤 잘하는 사람으로 오해받았다 등등 감사 메일을 받은 적도 많아요.

군대에 가서도 일본어 공부를 꾸준히 하세요. 아는 사람 이야기를 들어보니 군대 들어가서도 공부하는 시간이 있다고 하더라고요. 잘 하실 거예요. 궁금한 것이 있으면 언제든지 질문 보내시고요. 참, 그리고 듣기를 열심히 하시는 것 같은데 소리 내어 말하는 연습도 꼭 같이 하셔야 해요. 그리고 본인이 하는 말을 녹음해서 들어 보는 연습도 자주 하시고요. 스스로의 발음을 객관적으로 들어 봐야 더 잘 배울 수 있어요.

※위 내용은 실제 독자의 질문과 후지이 아사리 저자의 답변 내용입니다.
일본어 무작정 따라하기 공부 중 궁금한 것이 있으시면 길벗 독자지원/자료실에 남겨주세요.

일본어 배우기 좋은 방법 중 하나는 드라마 영화 등 문화콘텐츠를 통해 원어민들의 실제 대화를 익히는 것입니다.  일본어 무작정 따라하기 후지리 아사리 저자가 추천하는 기초~중급 수준의 학습자에게 추천하는 드라마를 소개합니다.

후지이 아사리 추천 일드 베스트 7 

일드로 일본어 공부하는 법

자막없이 보라!! 
첫번째는, 자막없이 소리로!
두번째는, 자막보며 스토리 이해!
세번째는, 다시 자막없이

1. 진 [JIN-仁] (2009)
‘시간을 거슬러 막부 시대로 올라가게 된 현대 뇌 외과 의사의 이야기!’

이미지 출처 : http://www.tbs.co.jp/jin2009/gallery/gallery_04_01.html

이미지 출처 : http://www.tbs.co.jp/jin2009/gallery/gallery_04_01.html

과거로 거슬러간 줄거리 때문에 현대일본어보다는 옛 일본어를 살펴볼 수 있다. 일본어뿐만 아니라 일본의 역사, 문화도 살펴볼 수 있다. 드라마에서 옛 일본어가 쓰이기 때문에 이해하기에 조금 어렵지만 내용은 재미있어 재미있게 일본어를 공부를 하는데 도움이 될 것이다.

2. 절대 그이 [絶対彼氏] (2008)
‘이상형의 연인을 주문해서 갖는다는 재미있는 상상에 착안해 만든 일본드라마!’

그림1

연애 못하는 여자주인공과 로봇과의 사랑을 그린 코미디물이다. 로봇이 Tm는 일본어이기 때문에 어렵지 않아 일본어 공부하기에 좋다. 로봇으로 인해 생기는 오해와 에피소드들을 외국인 겪는 언어차이로 해석해 보는 재미가 있다.

3. 오센[おせん](2008)
‘빼어난 외모에 요리 실력까지 갖춘 요정 여주인의 이야기’

이미지출처 : http://www.ntv.co.jp/osen/photo/10/17.html

이미지출처 : http://www.ntv.co.jp/osen/photo/10/17.html

일본 전통 요리점에서 일어나는 이야기를 담고 있으며 한국에서 인기 있는 일본여배우 ‘아오이 유우’가 요정의 여주인 역을 맡았다. 드라마를 통해 일본의 전통, 장인정신에 대해 생각해보는 기회가 된다. 그러나 JLPT N1 수준이 이해할 수 있는 일본어가 사용되어 다소 어렵다.

4. 붉은 실[赤い糸](2008)
‘학생시절의 시련 극복과 안타까운 사랑을 그린 드라마’

img_2

학생시절의 연애, 싸움, 마약 자살 등의 무거운 테마를 다루고 있지만 누구나 공감할 만한 이야기라서 거부감이 들지는 않는다. JLPT N2정도면 이해할 수 있는 일본어가 사용되어 일본어 일상생활용어 공부에 도움이 된다.

5. 아빠와 딸의 7일간 [パパとムスメの7日間] (2007)
‘아빠와 딸의 영혼 교체! 황당가족 코미디 로맨스!’

이미지 출처 : http://www.tbs.co.jp/tbs-ch/item/d1873/

이미지 출처 : http://www.tbs.co.jp/tbs-ch/item/d1873/

아빠와 딸이 몸이 서로 바뀌면서 서로를 이해하게 되는 이야기를 담고 있다. 아빠의 딱딱한 말투, 여고생 딸의 속어말투 때문에 내용이 어려워 미리 일본어 공부가 필요하다. JLPT N1 수준이라 다소 어려울 수 있다.

6. 하늘에서 내리는 1억개의 별 [空から降る一億の星] (2002)
‘악마가 되려 했지만 결국 인간이 될 수 밖에 없는 한 남자 이야기’

공부하기 좋은 일드

이미지출처 : http://i.ytimg.com/vi/H9_5UQdGlDE/maxresdefault.jpg

형사물로서 일본 최고의 매력남 ‘기무라 타쿠야’가 나온다. 드라마에서 오사카사투리가 쓰이는데 일본어 사투리가 어떤 느낌일지 맛보고 싶은 사람에게 권하고 싶다. 난이도는 JLPT N1정도이다.

7. 뷰티풀 라이프 [ビューティフルライフ] (2000)
‘밤하늘의 별처럼 찬란하게 빛나는 아름다운 나날’

이미지출처 : http://up.gc-img.net/post_img/2013/07/GVExyLP1WH1iQxq_3cMYO_35.gif

이미지출처 : http://up.gc-img.net/post_img/2013/07/GVExyLP1WH1iQxq_3cMYO_35.gif

미용사 남자와 장애인 여자의 사랑을 다루고 있다. 십년 전 드라마라고 하기엔 시간이 무색할 정도로 기품 있는 명품드라마로 아직까지 회자되고 있다. ‘기무라 타쿠야’가 주연을 맡았으며 수준은 JLPT N2 정도이다.


일본어 무작정 따라하기

일본어 무작정 따라하기 
히라나가를 외우지 않아도, 문법을 외우지 않아도
무작정 듣고 따라하면 말이 나오는 소리패턴 학습법!

[문법] 일본어 문법은 어떻게 공부해야 하나요?

우선 문법서에 관해서는 굳이 <일본어 문법 무작정 따라하기>를 처음부터 끝까지 봐야 하는 건 아닙니다. 문법 공부를 해 보시고 재미있다면 문법서를 쭉 공부하시면 됩니다. 만약 재미를 느끼지 못한다면 다른 책으로 공부하다가 모르는 것이 생겼을 때 그때만 문법서로 궁금한 점을 해결해 나가는 방식으로 문법서를 이용해 보세요. 문법서는 처음부터 끝까지 볼 필요는 없습니다. 궁금한 부분이 있을 때마다 그때그때 찾아보시는 것만으로도 충분한 문법 공부가 됩니다.

[단어] 일본어 단어는 어떻게 공부하는 것이 좋을까요?

단어 공부는 지금까지 공부하고 있던 교재에 나왔던 단어들부터 다시 다지는 것이 좋습니다. 물론 어휘를 확대하기 위해서 단어장을 따로 구입하여 공부할 수도 있지만, 단어만 따로 공부하는 것보다는 그 단어와 연관된 문형이나 주어진 상황들 속에서 단어를 공부하는 것이 훨씬 더 기억에 남습니다. 기계적으로 달달 외우기만 한 단어는 막상 그 단어를 말하려고 할 때는 입에서 나오지 않고 머릿속에서 맴돌기만 하지요. 단어장을 따로 공부하시려면 초급 단계를 넘어선 중급 단계부터 시작하시는 것이 좋습니다.

[한자] 일본어 한자는 어떻게 공부하면 되나요?

<일본어 무작정 따라하기>를 공부하기 시작한 단계에서는 한자까지는 신경 쓰지 마세요. 학습한 예문 속에 나오는 한자는 공부하면서 적어도 한두 번씩은 쓰게 되지요. 그 정도만 해도 충분합니다. 한자를 완벽하게 외우려 하지 마시고 잘 모를 때는 책을 보면서 쓰세요. 그렇게 꾸준히 공부하다 보면 한자를 반복적으로 쓰게 되어 자연스럽게 익힐 수 있습니다. 한자를 외워야겠다는 생각을 가지고 한자 쓰기 연습도 병행하려고 하다 보면 일본어를 배우려고 시작한 공부가 어느새 한자 공부로 바뀌어 버릴 수도 있습니다. 어떤 단어를 한자로 아는 것보다 먼저 소리로 아는 것이 쉽게 한자를 익히기 위한 지름길입니다. 한자를 본격적으로 공부하고 싶으시면 중급 수준 정도가 된 이후에 시작하는 것을 권합니다.

[작문] 일본어 작문은 어떻게 공부해야 하나요?

일본어를 혼자 독학하는 경우에는 일본어로 작문을 하는 것이 가장 어려울 것입니다. 자신이 작문한 것이 정확한 문장인지 확인하기 어렵기 때문이지요. 일본어로 작문한 문장이 정확한지 어떤지 확인하는 방법으로는 우선 여러 종류의 사전을 찾아보는 방법이 있습니다. 사전에 예문으로 나와 있다면 다행이지만 사전에 나와 있지 않다면 인터넷 포털사이트를 이용하여 검색해 보세요. 인터넷을 이용하여 찾다 보면 찾으려고 하는 표현뿐만 아니라 그것과 연관된 다양한 표현들을 함께 접할 수 있어서 많은 도움이 됩니다.

[읽기] 일본 초등학교의 교과서를 읽는 것이 도움이 되나요?

일본 초등학교의 국어 교과서는 권해 드리고 싶지 않습니다. 국어 교과서라는 것은 외국인이 그 나라 말을 배우기 위해 만들어진 것이 아니기 때문이지요. 그리고 일본 어린이들에게 쉬운 말이 외국인에게 쉬운 말인 것도 아니죠. 일본 초등학교의 국어 교과서에는 초등학생 아이들이 배워야 하는 단어와 표현 위주로 구성되어 있기 때문에 성인이 필요로 하는 단어와 표현과는 차이가 있지요. 물론 국어 교과서를 보는 것이 일본어 공부에 도움이 안 되는 것은 아니지만, 더 도움이 될 수 있는 책들도 있으므로 무조건 국어 교과서가 좋다고는 생각하지 마세요.

[듣기] 방송을 보거나 라디오를 듣는 것이 도움이 되나요?

듣기 실력을 키우려면 적극적이고 반복적으로 일본 방송을 보거나 라디오를 듣는 것이 좋습니다. 자막 없이 보거나 듣는 것도 훈련이 필요하니까요.

듣기 실력을 늘리기 위한 가장 좋은 방법은 똑같은 방송을 처음에는 자막 없이 보고, 그 이후에 자막을 넣고 보고, 다시 자막 없이 한 번 더 보는 방법이에요. 자막이 있으면 아무래도 자막부터 읽고 일본어를 들으려 하지 않기 때문에 자막을 없애고 보는 훈련이 꼭 필요합니다. 그래야 일본어를 듣는 감각이 생깁니다.

sushi-296739_640

– 위 내용은 길벗 홈페이지(www.gilbut.co.kr)에 접수된 일본어학습자들의 질문에 대한 후지이 아사리 선생님의 답변입니다.-

※ 위 내용은 『일본어 무작정 따라하기』에서 발췌했습니다.



일본어 무작정 따라하기
후지이 아사리 지음
히라나가를 외우지 않아도, 문법을 외우지 않아도
무작정 듣고 따라하면 말이 나오는 소리패턴 학습법!

09

1. 한국과 다른 일본의 술 예절

한국과 일본은 술 먹는 예절이 많이 다릅니다. 한국에서는 나이가 어린 사람이 연장자 앞에서는 고개를 돌려서 술을 마시죠? 일본에서는 그런 관습이 없어요. 그리고 일본에서는 첨잔을 합니다. 귀한 손님일수록 첨잔을 자주 합니다. 그만큼 그 손님이 드시는 것에 대해 신경을 쓰고 있다는 의미인 것이죠. 술잔이 다 빌 때까지 아무것도 안 해 드렸다면 그것이 오히려 실례가 되는 겁니다. 한국 사람에게 첨잔을 해 주려고 하면 한국 사람이 급하게 잔을 비워서 일본 사람들이 당황하는 경우가 자주 생깁니다. 일본 사람들이 첨잔하려 할 때는 잔을 비우라는 뜻이 아니니 원샷을 하실 필요 없어요.

그리고 한국에서는 건배를 여러 번 하지요? 일본에서는 처음 술을 마시기 시작할 때 한 번 건배를 하고 술을 마시는 도중에는 건배를 하지 않습니다. 그리고 건배했다고 원샷을 하지 않아도 되고요. 평균적으로 말씀 드려서 일본 사람들은 한국 사람들보다 술에 약합니다. 그리고 억지로 술을 먹이는 분위기도 아니고요. 그러니 일본 사람들과 술을 마실 때는 음주를 강요하지 마세요. 나중에 안 좋은 소리를 들을 수도 있답니다.

10

일본의 회사 근무시간

한국에서도 일본에서도 하루 8시간 근무가 일반적인데 차이는 한국은 9시 출근, 6시 퇴근이지만 일본은 9시 출근, 5시 퇴근이 일반적이라는 점입니다. 즉 일본에서는 점심시간 1시간까지 근무시간으로 포함시켜서 8시간으로 되어 있어요. 법적으로는 휴식 시간을 제외하고 하루 8시간 이상 일을 시키면 안 되는 것으로 되어 있으니 점심시간을 8시간 근무에 포함시키지 않아도 되는데 대부분 9시 출근 5시 퇴근입니다.

물론 요새는 フレックスタイム制[ふれっくすたいむせい](플렉스타임제)가 도입되어 있는 곳도 많아서 그런 회사는 출퇴근 시간이 좀 자유롭지요. 일상 회화에서는 フレックスタイム制를 줄여서 フレックス[ふれっくす]라고 합니다.

※ 위 내용은 『일본어 무작정 따라하기』에서 발췌했습니다.



일본어 무작정 따라하기
후지이 아사리 지음
히라나가를 외우지 않아도, 문법을 외우지 않아도
무작정 듣고 따라하면 말이 나오는 소리패턴 학습법!

07

헤어질 때 さようなら라고 하지 마세요!

헤어질 때 さようなら라고 인사하는 사람들이 참 많습니다. 그런데 さようなら는 자주 쓰는 말이 아닙니다. さようなら라고 하면 앞으로 한 동안 못 볼 것 같은 느낌이 있어요. 영화나 드라마에서 さようなら라고 쓰이는 경우가 있는데 그때 장면을 잘 보세요. 대부분 남녀가 이별할 때 さようなら라고 했을 거예요.

또 일본 TV를 보면 진행자가 프로그램을 마칠 때 さようなら라고 인사합니다. 진행자와 시청자라는 특수 관계이기 때문에 다른 말로 인사할 수가 없는 것입니다.

가끔 さようなら를 즐겨 쓰는 일본 사람이 있긴 합니다만 많지는 않아요. 헤어질 때는 038쪽에서 배운 것처럼 失礼します[しつれいします]라고 하는 것이 가장 무난합니다. 어떤 상황에서도 쓸 수 있으니까요.

08

한국에서는 일본에서보다 두 살이나 나이가 많아져요!

일본 사람들은 나이를 ()’으로 세기 때문에 태어났을 때는 0살입니다. 또 한국에서는 생일에 관계없이 해가 바뀌면 나이를 한 살 더 먹죠? 일본에서는 생일이 와야 한 살 먹습니다. 그러니 한국에서 20살이면 일본에서는 생일이 지나기 전에는 18살, 생일이 지나면 19살이 되는 것이지요. 생일이 지나기 전에는 두 살이나 차이가 나요!

일본 사람들은 새로운 사람을 만났을 때 바로 나이를 묻지 않습니다. 일본도 나이의 많고 적음이 위아래 관계에 영향을 주는 문화이긴 하지만, 서너 살 정도의 차이는 크게 신경 쓰지 않습니다. 나중에 친해져서 친구가 되면 서로 반말을 쓰게 되지요. 그리고 보통 ‘형, 오빠, 누나, 언니’ 등의 호칭은 가족이나 친척 사이에서만 써요.

※ 위 내용은 『일본어 무작정 따라하기』에서 발췌했습니다.



일본어 무작정 따라하기
후지이 아사리 지음
히라나가를 외우지 않아도, 문법을 외우지 않아도
무작정 듣고 따라하면 말이 나오는 소리패턴 학습법!

내 이름, 일본어로 어떻게 쓰지?

05

자신의 이름을 일본어로 어떻게 써야 할지는 영어로 어떻게 쓰는지에 따라 정하시면 쉽습니다. 예를 들어 ‘방’ 씨 같은 경우 Bang으로 쓴다면 일본어도 バン[ばん]으로, Pang으로 쓴다면 일본어도 パン[ぱん]으로 쓰는 것이죠. 그리고 성과 이름 사이에 (중점)을 찍으세요. 안 그러면 어디까지가 성인지 어디부터가 이름인지 알 수 없습니다!

또 ‘ㅎ’이 들어가는 경우 고민되는 일이 많이 생깁니다. 예를 들어 ‘윤호’라는 이름 같은 경우예요. ‘윤’과 ‘호’로 표기하려면 ユンホ가 되는데 이렇게 쓰면 발음이 ‘융호’에 가까운 발음이 됩니다. 실제 한국어 발음과 비슷하게 표기하려면 ユノ가 되는데 발음이 ‘유노’에 가까운 발음이 됩니다. 정확히 ‘윤호’라고 표기할 방법이 없습니다. 표기 위주로 쓰려면 ユンホ가 되고 발음 위주로 쓰려면 ユノ가 되는데, 어떤 것을 쓸지는 본인이 맘에 드는 것으로 골라야겠지요.

06

2. ‘잘 부탁합니다’라는 인사말을 분석해 볼까요?

‘잘 부탁합니다’가 일본어로 どうぞ よろしく おねがいします인데 맨 앞에 있는 どうぞ는 여기에서는 ‘제발’, ‘부디’라는 강조의 뜻입니다. 가운데 よろしく이라는 뜻이고 끝의 おねがいします부탁합니다라는 뜻입니다. 그러니 맨 앞의 どうぞ를 빼고 よろしく おねがいします라고 할 수도 있어요.

또 편하게 말할 수 있는 상대라면 おねがいします(부탁합니다)를 빼고 どうぞ よろしく 혹은 よろしく라고만 할 수도 있어요. ‘잘 부탁해’라는 반말이 되는 거죠.

※ 위 내용은 『일본어 무작정 따라하기』에서 발췌했습니다.



일본어 무작정 따라하기
후지이 아사리 지음
히라나가를 외우지 않아도, 문법을 외우지 않아도
무작정 듣고 따라하면 말이 나오는 소리패턴 학습법!

1. 일본어로 핸드폰과 스마트폰은 따로 불러요.

스마트폰

한국에서는 스마트폰도 ‘핸드폰’, ‘휴대폰’이라고 표현하는 경우가 많은데 일본에서는 스마트폰과 폴더폰을 분명히 구별합니다. 스마트폰은 일상적으로 スマホ(すまほ)라고 하는데 이는 スマートフォン(すまーとふぉん 스마트폰)을 줄인 말이지요.

ケータイ(けーたい)けいたい でんわ(携帯電話 휴대전화)를 줄인 말인데 폴더폰을 가리킵니다. 그런데 일본에서는 스마트폰 중에서 아이폰과 기타 스마트폰을 구별하여 말하는 것이 일반적입니다.

아이폰은 アイフォン(あいふぉん 표기는 iPhone으로 하는 경우가 많음)이라고 부르고, 아이폰이 아닌 다른 스마트폰은 スマホ(すまほ)라고 불러요. 설명을 위해서 일본어를 썼는데 뜻만 이해되시면 글자에는 신경 쓰지 않으셔도 돼요.

04

2. ‘당신’은 여자가 남편에게 쓰는 말이에요!

한국어에서도 ‘당신’이라는 말은 상대방을 가리킬 때 잘 쓰지 않고 부부 사이에서 주로 쓰는 말이죠? 일본어도 마찬가지입니다. 그런데 일본어에서의 あなた(당신)는 여자가 남편에게 쓰는 말입니다. 거꾸로 남자가 자기 아내에게 쓰는 말은 03에서 배운 [おまえ]()라는 말입니다. 물론 남편이 아내에게 쓸 때는 ‘당신’의 뜻으로 쓰기는 하지만 단어의 기본적인 뜻이 ‘너’이기 때문에 성차별이라고 하는 사람들도 있습니다.

그 외에 ‘집사람’이라는 말은 한국어에서는 남자가 자기 아내에 대해서 이야기할 때 쓰는 말이고 거꾸로 여자가 남편에 대해서 이야기할 때는 ‘우리 집 양반’이라고 하죠? 한국어에서는 ‘사람’과 ‘양반’의 차이가 있는데 일본어에서는 남자가 자기 아내에 대해서 이야기할 때는 うちの[うちの やつ](우리 집 놈)라고 하고 여자가 남편에 대해서 말할 때는 うちの[うちの ひと](우리 집 사람)라는 말을 씁니다. 그런데 이런 말들은 나이가 많은 사람들이 쓰지 젊은 사람들은 잘 쓰지 않습니다.

※ 위 내용은 『일본어 무작정 따라하기』에서 발췌했습니다.



일본어 무작정 따라하기
후지이 아사리 지음
히라나가를 외우지 않아도, 문법을 외우지 않아도
무작정 듣고 따라하면 말이 나오는 소리패턴 학습법!

1. ‘멋지다예쁘다는 일본어로 뭐라고 할까요?

01

‘멋지다’는 회화에서 나왔듯이 かっこいい라고 하는데 사전에는 かっこういい로 나옵니다. 그런데 일상적으로는 짧게 かっこいい라고 발음하고 쓸 때도 かっこいい로 쓰는 경우가 많아요. かっこ(う)いい는 한자로 格好いい로 씁니다. 한자를 恰好로 쓰는 경우도 있고요.

‘예쁘다’는 일본어로 きれい로 아시는 분들이 꽤 많더군요. 그런데 きれい는 ‘아름답다’라는 뜻으로 쓰입니다. 조각처럼 아름답게 생긴 여자에게는 きれい라는 말을 쓰는 경우도 있지만 일상적으로 여자에게 예쁘다라는 말을 쓸 때는 회화에서 나온 かわいい를 쓰는 것이 일반적입니다.

かわいい는 ‘귀엽다’와 ‘예쁘다’의 사이, きれい는 ‘아름답다’와 ‘예쁘다’의 사이라고 알아 두세요. 일본 여자들이 かわいい라는 말을 매우 많이 사용합니다. 나중에 일본 관광객들을 볼 기회가 있으면 어떤 말을 하는지 유심히 들어 보세요. 가게에서 물건을 볼 때 등에 かわいい라는 말을 많이 쓸 거예요.

02

2. ‘이 씨‘, ‘김 씨라고 불려도 화내지 마세요!

한국어에서는 ‘이 씨’, ‘김 씨’처럼 성 뒤에 ‘~씨’를 붙여서 부르면 낮춰 부르는 것 같은 느낌을 주지요? 일본어는 さん(~)을 성 뒤에 붙이기도 하고 이름 뒤에 붙이기도 하며 성과 이름을 다 말하고 나서 붙이기도 합니다. 친한 사람은 이름 뒤에 ~さん을 붙여서 부르고 친하지 않은 사람은 성 뒤에 ~さん을 붙여서 불러요.

일본은 성의 종류가 무척 많아서 성만 불러도 누구인지 구별되는 경우가 대부분이라 한국과 달리 성 뒤에 ~さん만 붙여 부르는 것 같아요. 또 병원이나 은행 등과 같이 절대로 사람을 틀리게 부르면 안 되는 상황에서는 성과 이름을 다 말하고 나서 ~さん을 붙입니다. 아무리 성만 가지고도 사람을 구별할 수 있는 경우가 많다 해도 같은 성을 가진 사람이 있는 경우도 있기 때문에 성과 이름을 모두 부르는 겁니다.

또 이름 뒤에 ~ちゃん이라는 말을 붙여서 부르기도 하는데 이 말은 ~さん과는 달리 상대방을 매우 친근감 있고 귀엽게 부를 때 씁니다. 주로 동년배나 아랫사람에게 쓰지만 윗사람에게 쓰는 경우도 있어요.

※ 위 내용은 『일본어 무작정 따라하기』에서 발췌했습니다.



일본어 무작정 따라하기
후지이 아사리 지음
히라나가를 외우지 않아도, 문법을 외우지 않아도
무작정 듣고 따라하면 말이 나오는 소리패턴 학습법!

일본어 문자는 크게 히라가나(ひらがな)와 가타카나(カタカナ)가 있으며, 한자도 같이 사용됩니다. 각 문자의 특징에 대해 알아볼까요?

1. 히라가나(ひらがな)

일본의 헤이안(平安, へいあん)시대 초기인 약 9세기경에 완성된 문자로, 궁중의 귀족 여성들에 의하여 중국으로부터 들여온 한자의 초서체를 본떠 만들었다고 전해집니다. 히라가나는 글자의 모양이 둥글고 부드러운 곡선으로 되어 있는 것이 특징입니다.
다음은 히라가나 중에서 모양이 비슷하여 혼동하기 쉬운 글자들입니다.

이해를 돕기 위해 각 일본어 문자의 읽는 법을 한글로 표시

이해를 돕기 위해 각 일본어 문자의 읽는 법을 한글로 표시

2. 가타카나(カタカナ)

한자의 획의 일부만 떼어서 만든 문자로, 둥근 곡선 형태로 되어 있는 히라가나와는 다르게 글자의 모양이 각이 지고 딱딱한 직선 형태로 되어 있습니다. 가타카나는 주로 외래어, 고유명사(인명, 지명 등), 광고문, 간판, 의성어와 의태어 등에 사용되는 글자이기 때문에 가타카나로 표기하는 품사는 오로지 명사뿐입니다. 하지만 외래어나 고유명사 등이 아닌 일반 명사라고 해도 말하는 사람이 주관적으로 특별히 강조하여 나타내고 싶은 경우는 히라가나가 아닌 가타카나로 바꾸어 표기하기도 합니다. 다음은 가타카나 중에서 모양이 비슷하여 혼동하기 쉬운 글자들입니다.

이해를 돕기 위해 각 일본어 문자의 읽는 법을 한글로 표시

이해를 돕기 위해 각 일본어 문자의 읽는 법을 한글로 표시


3 한자(漢字)

중국으로부터 들여온 한자는 뜻을 나타내는 표의문자입니다. 한국어에 사용되는 한자체는 구자체(舊字体)라고 하는데, 일본어에 사용되는 한자체는 한자의 획수를 줄여서 간략하게 쓰는 신자체(新字体)를 사용하고 있습니다. 그래서 한국어에 쓰이는 한자와 다른 모양으로 쓰이는 한자가 꽤 많은 편입니다. 아래의 표는 대표적인 일본 한자의 형태입니다.

뜻(음) 나라 (국) 배울 (학) 일만 (만) 모일(회) 몸(체) 기운(기) 올(래)
한국
일본
뜻(음) 마땅할(당) 팔(매) 떠날(발) 나쁠(악) 즐거울(락) 낮(주) 변할(변)
한국
일본

Tip. [아사리 선생님의 특별한 일본어 공부법] 정말 히라나가, 가타카나를 외우지 않아도 되나요?

일본어는 글자 그대로 발음이 되지 않는 경우도 많습니다. 그런데 히라가나, 가타카나부터 외우면 글자에 얽매여 버리기 쉽습니다. 그 결과 글자 하나하나를 또박또박 읽게 되고, 각 글자 소리를 한국어 발음에 맞추어 발음해 버리는 경향이 생기게 됩니다. 그러니 일본 사람들이 하는 말을 못 알아듣거나, 기껏 일본어로 말해도 일본 사람들이 못 알아듣는 경우가 생깁니다. 이러한 부작용 없이 자연스러운 일본어를 쉽게 학습하려면 일본어에 어느 정도 익숙해질 때까지 책을 보지 말고 소리로만 배우는 것이 더 효과적입니다. 잘못된 발음과 억양으로 배우면 나중에 고치기가 정말 어렵습니다. 글자부터 공부하지 않는 것, 귀로 공부하는 것! 바로 외국어 공부의 첫걸음입니다.

-『일본어 무작정 따라하기』 후지이 선생님의 특별한 공부법 중에서



일본어 무작정 따라하기
후지이 아사리 지음
히라나가를 외우지 않아도, 문법을 외우지 않아도
무작정 듣고 따라하면 말이 나오는 소리패턴 학습법!